Falsos amigos entre o português e o espanhol: análises de livros didáticos na visão funcionalista
dc.contributor.advisor | Trevisan, Ana Lúcia | |
dc.contributor.author | Pessoa, Sara Liza Fleitas | |
dc.date.accessioned | 2023-10-19T13:22:46Z | |
dc.date.available | 2023-10-19T13:22:46Z | |
dc.date.issued | 2023-08-03 | |
dc.description.abstract | O objetivo de todo aprendiz de uma língua estrangeira é ter a capacidade de expressar significados. Português e Espanhol são as línguas a serem consideradas aqui. Ambas as línguas em foco compartilham semelhanças por possuírem a mesma origem, o latim. O presente trabalho concentra-se no estudo dos tradicionalmente denominados “falsos amigos” partindo do ponto de vista do paradigma denominado Funcionalismo e seguindo, especificamente, as proposições Busca-se demonstrar que, para entender o significado de termos semelhantes, em duas línguas, mas com acepções diferentes na língua meta, não basta apenas adquiri-los e decodificá-los, mas é necessário inseri-los e entendê-los dentro de um real contexto de comunicação. Também é objetivo desta pesquisa, realizar uma revisão e reflexão de estudos já existentes sobre esses termos a fim de aportar aspectos relevantes tanto teóricos quanto de caráter prático. Para atingir esse objetivo, propõe-se responder às perguntas que reforçam a finalidade deste trabalho: Como são tratados os falsos amigos nos livros didáticos Español (Editora SAS) do oitavo e novo ano do ensino fundamental? Esses livros ensinam os falsos amigos da maneira como a língua é utilizada em contextos reais de comunicação? Dentro de um contexto de uso real e prático, esses termos são de fato enganadores? Como suporte para as análises, usou-se a referenciação dos termos descritas no Diccionario de Falsos Amigos Espanhol – Português / Português – Espanhol (1988), bem como as mostras autênticas no CORPES Corpus del Español del Siglo XX | |
dc.description.sponsorship | IPM - Instituto Presbiteriano Mackenzie | |
dc.identifier.uri | https://dspace.mackenzie.br/handle/10899/33613 | |
dc.language.iso | pt_BR | |
dc.publisher | Universidade Presbiteriana Mackenzie | |
dc.subject | falsos amigos | |
dc.subject | funcionalismo | |
dc.subject | português | |
dc.subject | espanhol | |
dc.title | Falsos amigos entre o português e o espanhol: análises de livros didáticos na visão funcionalista | |
dc.type | Dissertação | |
local.contributor.advisorLattes | http://lattes.cnpq.br/6107851924008207 | |
local.contributor.advisorOrcid | https://orcid.org/0000-0003-4891-3282 | |
local.contributor.authorLattes | http://lattes.cnpq.br/4328116858981826 | |
local.contributor.board1 | Batista, Ronaldo Oliveira | |
local.contributor.board1Lattes | http://lattes.cnpq.br/4540894174449403 | |
local.contributor.board1Orcid | https://orcid.org/0000-0002-7216-9142 | |
local.contributor.board2 | Nogueira, Márcia Teixeira | |
local.contributor.board2Lattes | http://lattes.cnpq.br/0318583055932695 | |
local.contributor.board2Orcid | https://orcid.org/0000-0003-0307-7532 | |
local.description.abstracten | El objetivo de todo estudiante de lenguas extranjeras es tener la capacidad de expresar un significado. El portugués y el español son las lenguas que vamos a considerar aquí. Ambas lenguas en estudio comparten similitudes por tener el mismo origen, el latín. El presente trabajo se centra en el estudio de los tradicionalmente llamados "falsos amigos" desde el punto de vista del paradigma Funcionalista y siguiendo, específicamente, las proposiciones del paradigma Funcionalista. Pretende demostrar que, para comprender el significado de términos similares, en dos lenguas, pero con significados diferentes en la lengua meta, no basta con adquirirlos y descodificarlos, sino que es necesario insertarlos y comprenderlos dentro de un contexto real de comunicación. También es objetivo de esta investigación revisar y reflexionar sobre los estudios existentes acerca de estos términos con el fin de aportar aspectos teóricos y prácticos relevantes. Para lograr este objetivo, nos proponemos responder a las preguntas que refuerzan el propósito de este trabajo: ¿Cómo se tratan los falsos amigos en los libros de texto de Español (Editorial SAS) para 8º y 9º de primaria? ¿Enseñan estos libros los falsos amigos de la forma en que se usa el lenguaje en contextos reales de comunicación? En un contexto de uso real y práctico, ¿son de hecho engañosos estos términos? Como apoyo a los análisis, utilizamos la referenciación de los términos descritos en el Diccionario de Falsos Amigos Español - Português / Portugués - Español (1988), así como las muestras auténticas del Corpus CORPES del Español del Siglo XXI | |
local.keywords | falsos amigos | |
local.keywords | funcionalismo | |
local.keywords | portugués | |
local.keywords | español | |
local.publisher.country | Brasil | |
local.publisher.department | Centro de Comunicação e Letras (CCL) | |
local.publisher.initials | UPM | |
local.publisher.program | Letras | |
local.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES |