Identidade linguística em Guiné-Bissau: um estudo de mídias externas

dc.contributor.advisorBrito, Regina Helena Pires de
dc.contributor.authorSouza , Sara Rodrigues
dc.date.accessioned2023-04-13T14:40:14Z
dc.date.available2023-04-13T14:40:14Z
dc.date.issued2023-02-07
dc.description.abstractA presença da língua portuguesa em diversos países espalhados pelo globo possibilita o compartilhamento de realidades históricas, culturais, e claro, linguísticas. Partindo de uma perspectiva de Lusofonia postulada, sobretudo, por Brito (2004, 2015, 2016, 2018); Martins (2006 e 2015) e Cristóvão (2007, 2008), além de pontuarmos questões similares que aproximam esses territórios, procurou se estabelecer um olhar singular perante os países lusófonos, com suas características próprias - concepção primordial para a compreensão de forma específica da manifestação da língua portuguesa em cada contexto, e ponto de partida para o estudo das questões culturais e linguísticas de Guiné-Bissau. Tendo esse plano de fundo, o principal objetivo desta dissertação consiste compreender como a identidade linguística guineense é refletida em materiais de comunicação, classificados como mídias externas (outdoors e cartazes) escritas em português e no crioulo (“língua”) guineense, as vezes de forma simultânea ou exclusiva. Para tanto, seguimos os Estudos Culturais, no que diz respeito à interação de várias línguas e a cultura e identidade guineense, tendo como base Hall (2006, 2006b); Brito (2006, 2015, 2016); Augel (2007); Brito e Martins (2004), correlacionando com os trabalhos descritivos do contexto guineense segundo, Couto e Embaló (2010); Luigi (2002); Cá (2015). A partir do caminho proposto, e do propósito central do trabalho, ressaltou-se o percurso histórico de Guiné-Bissau, a presença da língua portuguesa, bem como sua relação com o ambiente multilinguístico guineense, em especial, com o crioulo guineense, a formação e a expressão cultural e identitária. Para enfim, analisarmos como esses elementos se correlacionam e se manifestam no cotidiano nos centros urbanizados do país. Esse trajeto de estudo nos permite compreender, de forma adequada, a realidade cultural e linguística de Guiné-Bissau, bem como descrever o papel da língua portuguesa para o guineense no seu cotidiano, e ressaltar a preservação e ascensão das línguas autóctones.pt_BR
dc.description.sponsorshipIPM - Instituto Presbiteriano Mackenziept_BR
dc.identifier.urihttps://dspace.mackenzie.br/handle/10899/32262
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherUniversidade Presbiteriana Mackenzie
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Brazil*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/*
dc.subjectcrioulo guineensept_BR
dc.subjectestudos lusófonospt_BR
dc.subjectGuiné-Bissaupt_BR
dc.subjectidentidadept_BR
dc.subjectlíngua portuguesapt_BR
dc.subjectmídias externaspt_BR
dc.titleIdentidade linguística em Guiné-Bissau: um estudo de mídias externaspt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
local.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/5720921133186299pt_BR
local.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/2862138802803782pt_BR
local.contributor.board1Delorenzi, Liliane Barros Oliveira
local.contributor.board2Paolinelli, Luísa Marinho Antunes
local.description.abstractenThe presence of the Portuguese language in several countries spread across the globe enables the sharing of historical, cultural, and of course, linguistic realities. Based on a perspective of Lusophony postulated by Brito (2004, 2015, 2016, 2018); Martins (2006 and 2015) and Cristóvão (2007, 2008), in spite of pointing out similar issues that bring these territories together, this study seeks to establish a unique look at the Lusophone countries, with their own characteristics - a primordial concept for the understanding of the specific manifestation of the Portuguese language in each context, and the starting point for the study of Guinea-Bissau's cultural and linguistic issues. With this background, the main objective of this dissertation is to understand how the Guinean linguistic identity is reflected in communication materials, classified as OOH (Out Of Home) media (billboards and posters) written in Portuguese and in Guinean Creole ("language"), sometimes simultaneously or exclusively. In order to do that, we followed the Cultural Studies, regarding the interaction of several languages and the Bissau-Guinean culture and identity, based on Hall (2006, 2006b); Brito (2006, 2015, 2016); Augel (2007); Brito and Martins (2004), correlating with descriptive works of the Guinean context according to Couto and Embaló (2010); Luigi (2002); Cá (2015). From the proposed path, and the central purpose of the work, we emphasize the historical path of Guinea-Bissau, the presence of the Portuguese language, as well as its relationship with the Guinean multilingual environment, especially with the Guinean Creole, the formation and cultural and identity expression. Finally, we analyze how these elements correlate and manifest themselves in everyday life in the urbanized centers of the country. This study approach allows us to adequately understand the cultural and linguistic reality of Guinea-Bissau, as well as to describe the role of the Portuguese for the Guinea Bissau people in their daily lives, and to promote the preservation and ascension of autochthonous languages.pt_BR
local.keywordscreole of Guinea Bissaupt_BR
local.keywordsGuinea Bissaupt_BR
local.keywordsidentitypt_BR
local.keywordslusophone studiespt_BR
local.keywordsPortuguesept_BR
local.publisher.countryBrasil
local.publisher.departmentCentro de Comunicação e Letras (CCL)pt_BR
local.publisher.initialsUPM
local.publisher.programLetraspt_BR
local.subject.cnpqCNPQ: LINGUISTICA, LETRAS E ARTES: LETRASpt_BR
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Sara Rodrigues Souza.pdf
Tamanho:
2.83 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Identidade linguística em Guiné-Bissau: um estudo de mídias externas
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.95 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: