Tradução, adaptação cultural e validade de conteúdo do programa de treinamento espanhol “empecemos” para pais

dc.contributor.advisorRibeiro, Miriam Oliveira
dc.contributor.advisor-co1Rocha, Marina Monzani da
dc.contributor.advisor-co1Latteshttp://lattes.cnpq.br/6765747992813196por
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/7069953370349465por
dc.contributor.authorChohfi, Maria Cecilia Fricke Siqueira
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/1373041127491425por
dc.date.accessioned2021-12-18T21:41:09Z
dc.date.available2021-12-18T21:41:09Z
dc.date.issued2020-10-29
dc.description.abstractRecently lots of changes occurred when it comes to family models: the number of caregivers, the school model, the children's daily activities and the excessive amount of stimuli. These factors caused researchers to acknowledge such phenomena and to think about the importance of parental psychologic interventions as an instrument to prevent or improve behavioral problems in early childhood. Studies have shown that there are many benefits resulting from good parental practices; but programs in Brazil lack structure and methodological clarity, making it difficult to analyze their results and to use them. For that matter, a training that is very effective regarding interventions is called Empecemos, a Spanish program of parental intervention designed in 12 sessions to be deployed in a group of parents or caregivers of children between ages 5 to 11. Empecemos aims to potentialize positive interactions with children through positive reinforcement and shared activities. The goal of the present study was to translate, to adapt culturally and to validate the content inside of the program's manual so it may be suitable to use in Brazil. To do so, this work was divided into five phases: 1) authorization from the original author; 2) translation of the manual to Brazilian Portuguese by a professional that is native to Spanish language and fluent in Portuguese, and by another native in Brazilian Portuguese and fluent in Spanish; 3) cultural adaption of diverging words and expressions between the two translations; 4) synthesis of the two translated manuals and 6) validity of content, executed by five psychologists who are experts in parental interventions to attest if the content semantically equals the original text. Results show an average of 83,3% of positive margin for all sessions translation and adaptation and 95,8% off approval regarding the program’s format. This indicates that the program’s version in Brazilian Portuguese equals semantically and objectively to the original Spanish text and that it presents itself as a better structured alternative for deployment in Brazil.eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.identifier.citationCHOHFI, Maria Cecilia Fricke Siqueira. Tradução, adaptação cultural e validade de conteúdo do programa de treinamento espanhol “empecemos” para pais. 2020. 307 f. Dissertação (Mestrado em Distúrbios do Desenvolvimento) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, 2020.por
dc.identifier.urihttps://dspace.mackenzie.br/handle/10899/28569
dc.keywordscultural adapted translationeng
dc.keywordsparental interventioneng
dc.keywordsprevent behavior problems in early childhoodeng
dc.keywordsimprove quality in a family's lifeeng
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Presbiteriana Mackenziepor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjecttradução adaptativapor
dc.subjectintervenção parentalpor
dc.subjectprevenir problemas de comportamento infantilpor
dc.subjectmelhorar qualidade de vida familiarpor
dc.subject.cnpqCNPQ::CIENCIAS HUMANAS::PSICOLOGIApor
dc.titleTradução, adaptação cultural e validade de conteúdo do programa de treinamento espanhol “empecemos” para paispor
dc.typeDissertaçãopor
local.contributor.board1Teixeira, Maria Cristina Triguero Veloz
local.contributor.board1Latteshttp://lattes.cnpq.br/1500695593391363por
local.contributor.board2Lowenthal , Rosane
local.contributor.board2Latteshttp://lattes.cnpq.br/3764252492071682por
local.publisher.countryBrasilpor
local.publisher.departmentCentro de Ciências Biológicas e da Saúde (CCBS)por
local.publisher.initialsUPMpor
local.publisher.programDistúrbios do Desenvolvimentopor
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Maria Cecilia Fricke Siqueira Chohfi.pdf
Tamanho:
16.3 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Maria Cecilia Fricke Siqueira Chohfi
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
2.06 KB
Formato:
Plain Text
Descrição: