Monteiro Lobato acontece na América: análise de duas transposições do conto "O Engraçado Arrependido" de Monteiro Lobato para o idioma inglês, respectivamente, em 1925 e 1947 e a relação intelectual do crítico literário Isaac Goldberg com o autor brasileiro

dc.contributor.advisorLajolo, Marisa Philbertpt_BR
dc.contributor.advisor1Latteshttp://lattes.cnpq.br/1025607971064367por
dc.contributor.authorCarter, Rosemary de Paula Leitept_BR
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/9871187207481580por
dc.date.accessioned2016-03-15T19:47:28Z
dc.date.accessioned2020-05-28T18:12:03Z
dc.date.available2012-05-14pt_BR
dc.date.available2020-05-28T18:12:03Z
dc.date.issued2012-02-10pt_BR
dc.description.abstractThis thesis has the purpose to investigate Monteiro Lobato's expectations and interests in relation to the publishing of his literary works in North-America with a broader number of readers and a larger book circulation. We will specially focus on Brazilian Short Stories, Series Little Blue Books, nº 733, published by Haldeman-Julius Company in 1925. The pioneer role of the North-American literary critic Isaac Goldberg (1887-1938) as a go-between and organizer of some Brazilian literary works of Art as well as of some Lobato's earliest published material in The United States of America will also be pursued. We also aim to examine the accomplishments of two transpositions of the short story O Engraçado Arrependido into English. The literary works are: "The Penitent Wag" in Brazilian Short Stories, Little Blue Book nº 733, by Haldeman Julius Company (1925) and The Funny Man Who Repented published in A World Of Great Stories by Crown Publisher(1947). In order to attain this target we intend to compare the text in Portuguese (9th edition, Urupês, 1923), with the mentioned transpositions into English in 1925 and 1947.eng
dc.formatapplication/pdfpor
dc.identifier.citationCARTER, Rosemary de Paula Leite. Monteiro Lobato acontece na América: análise de duas transposições do conto "O Engraçado Arrependido" de Monteiro Lobato para o idioma inglês, respectivamente, em 1925 e 1947 e a relação intelectual do crítico literário Isaac Goldberg com o autor brasileiro. 2012. 365 f. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Presbiteriana Mackenzie, São Paulo, 2012.por
dc.identifier.urihttp://dspace.mackenzie.br/handle/10899/25101
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Presbiteriana Mackenziepor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.subjectMonteiro Lobatopor
dc.subjectAmérica do Nortepor
dc.subjecttransposiçãopor
dc.subjectIsaac Goldbergpor
dc.subjectLittle Blue Bookspor
dc.subjectMonteiro Lobatoeng
dc.subjectNorth-Americaeng
dc.subjecttranspositioneng
dc.subjectIsaac Goldbergeng
dc.subjectLittle Blue Bookseng
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRASpor
dc.thumbnail.urlhttp://tede.mackenzie.br/jspui/retrieve/4575/Rosemary%20de%20Paula%20Leite%20Carter.pdf.jpg*
dc.titleMonteiro Lobato acontece na América: análise de duas transposições do conto "O Engraçado Arrependido" de Monteiro Lobato para o idioma inglês, respectivamente, em 1925 e 1947 e a relação intelectual do crítico literário Isaac Goldberg com o autor brasileiropor
dc.typeTesepor
local.contributor.board1Ferreira, João Cesário Leonelpt_BR
local.contributor.board1Latteshttp://lattes.cnpq.br/0412253064458725por
local.contributor.board2Brait, Elisabethpt_BR
local.contributor.board2Latteshttp://lattes.cnpq.br/7028238588180059por
local.contributor.board3Hanna, Vera Lúcia Harabagipt_BR
local.contributor.board3Latteshttp://lattes.cnpq.br/7378861073762519por
local.contributor.board4Albieri, Thaís de Mattospt_BR
local.contributor.board4Latteshttp://lattes.cnpq.br/6010833280290439por
local.publisher.countryBRpor
local.publisher.departmentLetraspor
local.publisher.initialsUPMpor
local.publisher.programLetraspor
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Rosemary de Paula Leite Carter.pdf
Tamanho:
2.29 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição: