Translation, cultural adaptation, and evidence of instrument validity for a morphological examination performed in children with autism spectrum disorder Tradução, adaptação cultural e evidência de validade de instrumento para o exame morfológico aplicado a crianças com transtorno do espectro Autista

dc.contributor.authorZanolla T.A.
dc.contributor.authorPerrone E.
dc.contributor.authorFock R.A.
dc.contributor.authorBordini D.
dc.contributor.authorBrentani H.P.
dc.contributor.authorAlvarez Perez A.B.
dc.contributor.authorBrunoni D.
dc.date.accessioned2024-03-12T23:50:31Z
dc.date.available2024-03-12T23:50:31Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstract© 2019 Sociedade de Pediatria de São Paulo. Publicado por Zeppelini Publishers. Este é um artigo Open Access sob a licença CC BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt).Objective: For every 100 random children diagnosed with autism, at least 20 have morphological abnormalities, often associated with syndromes. Brazil does not have a standardized and validated instrument for morphological physical examination. This study aimed to translate into Brazilian Portuguese and culturally adapt the clinical signs described in the Autism Dysmorphology Measure, as well as validate the instrument in a sample of children with autism. Methods: The original instrument was translated, culturally adapted, and published in full, following traditional procedures for translation, back-translation, and terminology adaptation according to the Nomina Anatomica. The sample included 62 children from a published multicenter study, with intelligence quotient between 50–69, of both genders, with chronological age between 3–6 years. Two clinical geneticists performed the morphological physical examination, which consisted of investigating 82 characteristics assessing 12 body areas. We used Cohen’s Kappa coefficient to evaluate the agreement between the two observers. Results: The final version of the instrument – translated into Brazilian Portuguese and culturally adapted – showed high agreement between the two observers. Conclusions: The translated instrument meets all international criteria, and minor anomalies and their clinical descriptions were standardized and are recognizable for physicians not specialized in genetics.
dc.description.volume38
dc.identifier.doi10.1590/1984-0462/2020/38/2018318
dc.identifier.issn1984-0462
dc.identifier.urihttps://dspace.mackenzie.br/handle/10899/35125
dc.relation.ispartofRevista Paulista de Pediatria
dc.rightsAcesso Aberto
dc.subject.otherlanguageAutism spectrum disorder
dc.subject.otherlanguageBody dysmorphic disorders
dc.subject.otherlanguageCongenital abnormalities
dc.subject.otherlanguagePhysical examination
dc.titleTranslation, cultural adaptation, and evidence of instrument validity for a morphological examination performed in children with autism spectrum disorder Tradução, adaptação cultural e evidência de validade de instrumento para o exame morfológico aplicado a crianças com transtorno do espectro Autista
dc.typeArtigo
local.scopus.citations0
local.scopus.eid2-s2.0-85077861924
local.scopus.subjectAdaptation, Psychological
local.scopus.subjectAutism Spectrum Disorder
local.scopus.subjectBody Dysmorphic Disorders
local.scopus.subjectBrazil
local.scopus.subjectChild
local.scopus.subjectChild, Preschool
local.scopus.subjectCongenital Abnormalities
local.scopus.subjectCultural Characteristics
local.scopus.subjectFemale
local.scopus.subjectHumans
local.scopus.subjectMale
local.scopus.subjectPhysical Examination
local.scopus.subjectReproducibility of Results
local.scopus.subjectSurveys and Questionnaires
local.scopus.subjectTranslations
local.scopus.updated2024-05-01
local.scopus.urlhttps://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85077861924&origin=inward
Arquivos